英语专业
英语专业旨在培养具有较高的人文素养、熟练的英语语言技能、厚实的英语语言文学专业知识和其他相关专业知识,能在外事、教育、经贸、文化、科技、军事等部门熟练运用英语和本族语从事外事、翻译、教育、管理、研究等各种工作的英语专业人才。
该专业要求学生能适应生产、建设、管理、服务第一线的需要,德、智、体、美诸方面全面发展,具有良好职业道德和创新精神。该专业学生主要学习英语语言文化知识,接受系统的英语听、说、读、写、译训练,熟练使用各种现代化办公设备,能在外事、经贸、文化、新闻出版、教育、科研、旅游等行业从事翻译、教学、管理等工作。该专业采用理论与实践相结合的教学模式,在一二年级注重学生语言基本功的训练,培养学生的跨文化意识和跨文化交际能力,掌握英语口语表达和书面表达的基本技能。三四年级加大实践课时的比重,增加专业课程和语言文化知识量,并鼓励学生参加各种校内外英语赛事。该专业师资结构合理,聘请来自英语国家具备教师资质的外籍教师任教,同时聘请来自各大高校的教授和副教授授课,外聘教师均具有副教授以上职称。
该专业以英语语言为基础,以英语和英语国家的一般国情知识为研究对象,了解英语语言特点和英语国家同中国在社会、文化等诸方面存在的差异。同时,开设同声传译、商务英语等课程,侧重实践应用能力的培养。
课程设置分为专业基础课、专业核心课、专业延展课、实践与创新课、公共必修课和公共任意性选修课。专业核心课程主要包括:英语国家社会与文化、初级口译、英国文学、中级口译、高级英语、同声传译、翻译理论与实践、高级口译、美国文学、英语演讲、英语语法、语言学、英语拓展阅读、世界旅游文化英语、英文写作和论文写作等。
英语专业积极开拓与英语语言国家高等院校“3+1”、“2+2”等合作交流项目,使学生在三四年级有机会在英语国家提升其英语各项能力。
英语专业每年都会有数十名优秀毕业生考取国内外知名院校的研究生,如上海外国语大学、浙江大学、武汉大学、香港中文大学、英国纽卡塞尔大学等。该专业就业形式良好:部分同学考入政府部门或事业单位,多数毕业生进入外资企业和国有大中型企业。
翻译专业
翻译专业旨在培养学生德智体全面发展,具有较强的口笔译能力和较广博的专业知识;着重培养适应生产、建设、管理、服务第一线需要的,具有良好职业道德和创新精神的应用型、复合型、外向型的同声传译和口笔译人才。
该专业学生主要学习语言和翻译的基本理论和基础知识;接受汉语和外语两方面语言技能与语言知识的训练,掌握跨文化交际和汉外口笔译基本技能,具备口笔译基本能力;具有国际视野,熟悉中国文化和对外交往礼仪,具备按国际惯例从事翻译活动的能力,具备良好的政治思想素养、较强的创新意识和一定的创新能力;能适应同声传译和口笔译在商务、金融、法律、旅游、外事等领域门类工作岗位,并具备一定的科学研究能力。
该专业目前为英汉翻译,尚未涉及其他语种,共分为两个教学阶段。基础教学阶段(1-2年级)和高年级教学阶段(3-4年级)。基础教学阶段主要任务是打好语言基本功,培养学生的独立思维能力和批判能力、对文化差异的敏感性和宽容性以及处理文化差异的灵活性。高年级教学阶段主要任务是培养学生的翻译专业能力,重点提高翻译专业知识和实用翻译实践能力;有目的性有选择性地学习掌握汉语语言文学相关知识,在学习的过程中逐步培养起学科思维方式;提高学生对语言的感悟力和鉴赏力,培养学生的职业素养。
该专业加强师资队伍建设,目前我院翻译专业已建立起了一支职业道德优良、业务素质较过硬的师资队伍,在职称、年龄和学历等方面已形成了结构完整合理的师资梯队。目前师资中有享受国务院津贴的教授、资深副教授与海归学子,绝大多数教师均具备中级及以上职称,为教学提供了有力的保障。
该专业脱胎于我院自2008年起英语系设置的翻译方向,是“市场型”人才培养模式改革的直接成果。该专业在同声传译和口笔译方面积累了大量的理论和实践经验,并已有校企合作的基础和依托,从而保证翻译专业的教学和实践更加贴近社会和市场。同时,加强汉语语言文学的教学,夯实学生的语言基础,培养学生译者的综合素质。
核心课程包括:英汉语言对比与翻译、基础翻译理论与技巧、笔记法、英国文学、美国文学、翻译实践、交替传译、同声传译、视译、联络口译、专题口译、英语公共演讲、语言学和论文与写作。
该专业积极进行对外合作交流,与多个国家的多个大学有着长期的合作项目:美国加州州立大学多明戈分校“3+1”国际交流合作项目,学生在校期间可选择一年赴该校进修语言课程;美国北阿拉巴马大学“2+2”或“3+1”双学士学位交流项目;与澳大利亚伊蒂斯•科文大学(ECU)合作开办的“2+2”双学士学位项目。
我院英语系原有翻译方向,自2008年拥有首届毕业生以来,就业率一直保持在90%以上;该专业毕业生遍布政府机关,教育、商贸、金融、文化、体育等企事业单位的各个领域,且每年都有多名学生考取国家“211”院校、重点大学和国外研究生。
长期以来,国内的翻译人才,特别是有正确的翻译意识和较高水平的翻译人才,一直处于供不应求的状态。随着对外交流的深入和扩大,这种需求也越来越强烈。目前市场最缺乏的尖端人才是同声传译等高级人才、外语基础好的法律和商务谈判人才,普通外语人才已经过剩,基本找不到好工作。有良好翻译能力和素质的人才就业前景良好。
本专业已于2015年4月与天津乐译通翻译服务有限公司签署了《教育实践基地共建协议书》,开启了校企合作的教学模式,并成立了滨外翻译社,面向社会,承接翻译业务,并参加各级各项赛事,将教学和实践紧密地结合了起来。今后,翻译专业将继续加大实践力度,并鼓励学生创新创业。
商务英语专业
商务英语专业旨在培养具有扎实的英语语言基础、宽阔的国际视野、专门的国际商务知识与技能,掌握应用语言学、应用经济学、工商管理学和国际商法等学科相关知识和理论,了解国际商务活动规则,具备较强的跨文化商务交际能力和较高的人文素养,能参与国际商务竞争与合作的应用型商务英语专业人才。
该专业学生主要学习英语和商务的基本知识,学习过程中“商”、“英”并重,同时注重理论与实践创新的结合。第一阶段为基础教学阶段,首要任务是打好扎实的语言基本功,同时突出语言交际能力的培养,培养学生对文化差异的敏感性、宽容性以及处理文化差异的灵活性,都是该阶段的主要任务。第二阶段的教学重点放在商务专业能力方面的培养,重点提高商务专业知识,有目的性有选择性地学习掌握经济学、管理学和国际商法等相关学科的知识,在学习的过程中逐步培养起学科思维方式;使学生具有国际视野,熟悉中文和对外交往礼仪,按照国际惯例从事国际商务活动,处理各种关系,用英语沟通和完成工作的能力。2008年起英语系连续为商务英语方向的学生开设了国际商务强化班。引进美国教育机构的教学方法,采用封闭式全英文教学,并以设计项目《商业计划书》成果展示等方式完成教学结果考核。该课程体系被评为学院重点建设课程项目,取得了良好的成效。
经过几年的发展建设,商务英语专业建立起一支职业道德优良、业务素质较过硬的师资队伍,在职称、年龄和学历等方面已形成了结构完整合理的师资梯队。
商务英语专业是一个综合英语语言知识、英语语言技能、商务理论知识和商务操作能力的学科,能为国际贸易、商贸旅游、金融保险、服务外包、会展经济等产业培养输送对口人才。该专业致力于培养国际化、复合型和应用型人才,一年级重点培养学生的英语语言技能,从听、说、读、写四个角度入手,帮助学生打好扎实的基本功;二年级开始培养学生的跨文化交际能力,以英语演讲和商务英语谈判课程为依托,结合实际案例教学,鼓励学生参加外研社英语演讲比赛和对外经济贸易大学主办的商务英语谈判大赛,提升学生的跨文化交际能力;三年级注重商务实践能力的学习,依托商务英语创新创业课程体系,由教师团队带领学生小组撰写商业计划书,理论和实践相结合,锻炼学生的思辨能力;四年级培养学生的自主学习能力和社会实践能力,在保证完成学院规定的课时并取得学分的前提下,鼓励学生积极参加社会实践活动,为日后进入工作积累经验。
因此,商务英语专业的课程体系包括:专业基础课、专业核心课、专业延展课、实践创新课、公共必修课和公共选修课。本专业核心课程为:综合商务英语、高级商务英语、英语演讲、英语辩论、进出口英语函电、跨文化交际、国际结算、电子商务管理与实践、国际贸易实务、人力资源管理、外贸单证制作、国际商务谈判、国际物流英语、会计学原理、国际经济技术合作、国际商法、国际商务翻译、涉外礼仪。专业延展课为:国际商务概况、国际商务营销、国际商务管理、国际商务运营。
英语专业积极开拓与英语语言国家高等院校“3+1”、“2+2”等合作交流项目,使学生在三四年级有机会在英语国家提升其英语各项能力。
为了增强学生的课外实践能力,商务英语专业积极扩大对外联系和企业建立长期合作关系,搭建校外实习实训基地。目前已经签约的企业有乐译通翻译有限公司、中新生态城等。2016年,继续洽谈的企业为天津环捷物流有限公司。
商务英语专业的前身是英语专业(商务方向),经过几年的人才建设,在社会上产生了一定的品牌效应,毕业生深受用人单位欢迎与好评。在各级奖学金评优中,有多名同学荣获国家级奖学金、天津市人民政府奖学金、天津市市级“优秀学生干部”等称号。在“全国CCTV英语讲讲比赛”、“外研社杯”、“全国英语演讲”等竞赛中,多名同学获得佳绩。在历年考研统计数据中,商务方向多名学生考取国内“985”或“211”高校。有相当一部分学生选择出国继续深造,例如英国皇家霍洛威学院、纽卡斯尔大学、匹兹堡大学等。从就业形式来看情况良好,该专业毕业生部分考取公务员或者行政事业单位,部分选择中小学任教,大多数选择进入外资企业和国有大中型企业。
|